Formations GFC GFC training

Décider éclairé
dans un monde complexe.
Decide informed
in a complex world.

Le Global Future College propose des programmes de formation destinés aux décideurs, aux professionnels et aux étudiants. Séminaires intensifs, cycles longs et contenus pédagogiques s'appuient directement sur les travaux de recherche du think tank.

Global Future College offers training programmes designed for decision-makers, professionals and students. Intensive seminars, longer cycles and pedagogical content draw directly on the think tank's research.

L'objectif est de transmettre des outils d'analyse, de renforcer les capacités de compréhension et de favoriser une prise de décision éclairée dans un environnement complexe.

The aim is to transmit analytical tools, strengthen understanding capacities and foster informed decision-making in a complex environment.

Formation professionnelle · Mars 2026 Professional training · March 2026

Repenser l'évaluation des compétences langagières à l'heure de l'IA et des LLM

Rethinking language assessment in the era of AI and LLMs

5 jours · 30 heures 5 days · 30 hours 16–20 mars 2026 16–20 March 2026 Paris · CIUP Public : enseignants, MCF, professeurs Audience: language teachers, lecturers, professors

Présentation

Presentation

Depuis la démocratisation des IA génératives, les tâches traditionnelles d'évaluation (travaux personnels, essais, traductions, synthèses) sont devenues obsolètes sous leur forme classique. L'étudiant peut désormais générer un texte parfaitement calibré dans la langue cible en quelques secondes. Cette formation vise à dépasser la simple « chasse à la triche » pour repenser en profondeur la manière dont nous mesurons l'acquisition réelle des compétences langagières (CE, CO, EE, EO).

Since the democratisation of generative AI, traditional assessment tasks (personal work, essays, translations, summaries) have become obsolete in their classical form. A student can now generate a perfectly calibrated text in the target language in seconds. This training moves beyond the mere "hunt for cheating" to fundamentally rethink how we measure the actual acquisition of language skills (reading, listening, writing, speaking).

Objectifs pédagogiques

Learning objectives

À l'issue de cette formation, les participant·e·s seront capables de :

By the end of the training, participants will be able to:

  • Comprendre le fonctionnement et les limites des grands modèles de langage (ChatGPT, Copilot, Gemini, Claude…).Understand the workings and current limits of large language models (ChatGPT, Copilot, Gemini, Claude…).
  • Adapter les dispositifs d'évaluation écrite et orale pour garantir l'intégrité académique.Adapt written and oral assessment frameworks to ensure academic integrity.
  • Intégrer l'IA de manière éthique et transparente dans les tâches d'évaluation (évaluer avec l'IA et non contre elle).Integrate AI ethically and transparently into assessment tasks (assessing with AI rather than against it).
  • Utiliser l'IA comme assistant pédagogique pour créer des grilles de correction et fournir des rétroactions formatives.Use AI as a teaching assistant to design correction rubrics and provide formative feedback.
  • Co-construire une charte d'évaluation adaptée à un département de langues ou un contexte d'apprentissage.Co-build an assessment charter fit for a language department or learning context.

Programme détaillé (16 — 20 mars 2026)

Detailed programme (16–20 March 2026)

Jour 1 · État des lieux et changement de paradigme
Day 1 · State of play and paradigm shift

Matin : atelier pratique de prise en main des LLM. Comprendre ce qu'est un modèle de langage, comment il « hallucine » et pourquoi il peut être si performant en langues.

Morning: hands-on workshop with LLMs. Understanding what a language model is, how it "hallucinates" and why it can perform so well in language tasks.

Midi : échanges informels sur les expériences récentes des enseignants face aux travaux d'étudiants.

Midday: informal exchanges on teachers' recent experiences with student work.

Après-midi : démonstration de l'inefficacité des logiciels anti-plagiat fondés sur l'IA. Débat sur le passage d'une culture de la vérification à une culture de l'authenticité.

Afternoon: demonstration of the inefficacy of AI-based anti-plagiarism software. Debate on moving from a culture of verification to a culture of authenticity.

Jour 2 · Sauver l'évaluation de la production écrite
Day 2 · Saving written-production assessment

Matin : repenser les devoirs maison — rédaction en classe, portfolios itératifs, intégration du brouillon comme preuve d'apprentissage.

Morning: rethinking homework — in-class writing, iterative portfolios, integrating drafts as evidence of learning.

Après-midi : créer des tâches où l'étudiant doit générer un texte avec l'IA, puis l'analyser, le corriger ou l'améliorer (post-édition et révision).

Afternoon: design tasks where students generate a text with AI, then analyse, correct or improve it (post-editing and revision).

Jour 3 · Redonner la primauté à l'oral et à l'interaction
Day 3 · Reasserting the primacy of oral and interaction

Matin : repenser les évaluations orales — classe inversée, débats socratiques, médiation et interaction directe en temps limité.

Morning: rethinking oral assessments — flipped classroom, Socratic debates, mediation and direct interaction under time constraints.

Après-midi : utiliser les modes vocaux des LLM (Gemini Live, etc.) pour simuler des jeux de rôles évalués.

Afternoon: using LLM voice modes (Gemini Live, etc.) to simulate evaluated role plays.

Jour 4 · L'enseignant augmenté pour évaluer
Day 4 · The augmented teacher as evaluator

Matin : ingénierie de prompt pour enseignants — création de grilles d'évaluation critériées selon le CECRL.

Morning: prompt engineering for teachers — building criteria-based rubrics aligned with the CEFR.

Après-midi : atelier sur l'usage de l'IA pour fournir des retours détaillés sur les copies, sans déléguer la note finale à la machine.

Afternoon: workshop on using AI to deliver detailed feedback on student work — without delegating the final grade to the machine.

Jour 5 · Éthique et plan d'action
Day 5 · Ethics and action plan

Matin : travail collaboratif sur l'élaboration de règles claires pour l'usage de l'IA dans les syllabus.

Morning: collaborative work on clear rules for AI use in syllabi.

Après-midi : chaque enseignant adapte le syllabus d'un cours et présente sa nouvelle stratégie d'évaluation. Bilan et clôture.

Afternoon: each teacher adapts a course syllabus and presents their new assessment strategy. Wrap-up and closing.

Ce programme est évolutif et associe théorie, pratique et réseautage.

This programme is evolving and combines theory, practice and networking.

L'inscription ne sera effective qu'après paiement des droits afférents.

Registration is only confirmed after payment of the corresponding fees.

École d'été · Juin 2025 Summer school · June 2025

L'étranger en nous : dire et se dire

The stranger within us: speaking and speaking oneself

Le langage intérieur des étudiants étrangers — école d'été de deux semaines.

The inner language of international students — a two-week summer school.

2 semaines 2 weeks 16–29 juin 2025 16–29 June 2025 Paris · CIUP

Cette école d'été offre un cadre d'apprentissage intensif pour aborder le langage intérieur des étudiants étrangers venant de régions en crise ou ayant vécu des traumatismes de guerre. Invité d'honneur : Prof. Mathieu Guidère, auteur de Le Langage intérieur en psychothérapie (Dunod, 2024) et co-auteur avec Prof. Louis Jehel.

This summer school offers an intensive learning setting to address the inner language of international students from crisis regions or with war-trauma backgrounds. Guest of honour: Prof. Mathieu Guidère, author of Le Langage intérieur en psychothérapie (Dunod, 2024) and co-author with Prof. Louis Jehel.

Objectifs

Objectives

  • Comprendre les variétés de langage intérieur des jeunes adultes.Understand the varieties of inner language in young adults.
  • Maîtriser des stratégies d'interaction adaptées aux contextes multiculturels.Master interaction strategies tailored to multicultural contexts.
  • Concevoir des programmes éducatifs axés sur le langage intérieur.Design educational programmes focused on inner language.
  • Établir un réseau professionnel entre étudiants témoins et spécialistes.Build a professional network between student witnesses and specialists.

Thèmes abordés

Themes

Psycholinguistique du langage intérieur · méthodes de conseil multiculturel · résilience et autonomisation · éthique et sensibilité culturelle · ateliers pratiques et études de cas.

Psycholinguistics of inner language · multicultural counselling methods · resilience and empowerment · ethics and cultural sensitivity · practical workshops and case studies.

Programme — aperçu

Programme — overview

Jours 1–2 · Accueil et fondamentaux
Days 1–2 · Welcome and foundations

Discours d'ouverture, introduction à la psychologie du langage, bases de la psycholinguistique et reconnaissance des variétés du langage intérieur.

Opening session, introduction to the psychology of language, foundations of psycholinguistics and recognition of inner-language varieties.

Jours 3–5 · Approches multiculturelles & analyse
Days 3–5 · Multicultural approaches & analysis

Adaptation des techniques à la diversité culturelle, ateliers pratiques, langage intérieur motivationnel et techniques de réduction du langage évaluatif.

Adapting techniques to cultural diversity, practical workshops, motivational inner language and reduction of evaluative inner speech.

Jours 6–7 · Week-end interculturel
Days 6–7 · Intercultural weekend

Activités culturelles : notation du langage intérieur lors de visites guidées.

Cultural activities: notating inner language during guided visits.

Jours 8–11 · Ateliers pratiques & cas complexes
Days 8–11 · Practical workshops & complex cases

Ateliers de terrain, conception de programmes de soutien, médiation, gestion des cas complexes de conflits de langage intérieur.

Field workshops, design of support programmes, mediation, management of complex inner-language conflict cases.

Jours 12–14 · Réseautage, projets, clôture
Days 12–14 · Networking, projects, closing

Collaboration interprofessionnelle, présentations des projets, retour sur les acquis et cérémonie de clôture.

Cross-professional collaboration, project presentations, learning recap and closing ceremony.

Pour toute question : contact@global-future-college.org

For any inquiry: contact@global-future-college.org